ناشنوا مترجم برای ساحل coronavirus به روز رسانی صرف زندگی در برقراری ارتباط

به ساحل شهردار رابرت گارسیا صحبت می کند به دوربین به روز مرگ و میر از coronavirus و توضیح آنچه در این شهر در حال انجام است در مورد آن پائولا مورالس دیده می شود در پس زمینه.

برای برخی از کسانی که به تماشای زندگی می کنند به روز رسانی مورالس به مراتب مهم تر از این دو است. آنها این شهر را به جامعه ناشنوایان و مورالس است که گفتن آنها چه چیزی اتفاق می افتد از طریق ASL — زبان اشاره آمریکایی.

“وجود دارد نشانه های خاص در مورد COVID,” مورالس گفت: از طریق زوم هفته گذشته است. “من تا به حال برای انجام تحقیقات. قادر به تفسیر معنای از اطلاعات منتقل شده است بسیار مهم است. ما می دانیم که ما پاسخگو خواهد بود.”

مورالس شده است پاسخگو برای تقریبا تمام زندگی خود را. او متولد شده از پدر و مادر ناشنوا در مکزیک زندگی می کنند.

“نبود یک گزینه برای من,” او گفت:. “من غوطه ور در فرهنگ ناشنوا از ابتدا. من یادگیری نشانه های قبل از یادگیری به صحبت می کنند.”

مورالس یادگیری lengua de señas mexicana — LSM یا مکزیکی زبان — همراه با صحبت به زبان اسپانیایی است. سپس پدر و مادرش مهاجرت به ایالات متحده است. به عنوان پدر و مادر او بودند در یادگیری ASL او بود که یادگیری و انگلیسی در همان زمان.

کمک به پدر و مادر خود را از طریق زندگی تبدیل به طبیعت دوم به مورالس به عنوان است که اغلب مورد برای CODA یا کودکان ناشنوا بزرگسالان, او گفت:. او آن را به نام یک “زبان کارگزار.”

“انگیزه بود برای کمک به مراقبت و عشق به خانواده” مورالس گفت. “من هرگز احساس تحت فشار به تفسیر. اما خانواده نیاز است و شما سعی می کنید برای انجام بهترین خود را.”

حدود 37 میلیون ناشنوا یا کم شنوا مردم زندگی می کنند در ایالات متحده با توجه به مرکز ملی آمار سلامت. بیش از 800,000 از آنها زندگی می کنند در بیشتر منطقه لس آنجلس و شهرستانهای اطراف.

ASL ترجمه مورد نیاز است در بسیاری از جلسات دولت در حال حاضر. اما با توجه به Kavita Pipalia رئيس جمهور از انجمن کالیفرنیا ناشنوایان ارائه اصل تفسیر است بیش از حد اغلب یک چاره اندیشی موقت هنگامی که مردم در جلسات برنامه ریزی.

“ما نیاز به دسترسی بیشتر محور برنامه ریزی” Pipalia که ناشنوا است, گفت:. “باید در نظر داشت در همان ابتدا. حد اغلب ما به درخواست گنجانده شود.”

مورالس گفت: این فقط یک داده در زندگی خود. او در عمل به عنوان یک مترجم برای همسالان خود در حالی که در نظر گرفتن کلاس در کالج ال Camino. در سال 2002 او یک مترجم حرفه ای.

به عنوان مورد با بسیاری از مترجمین که آیا در زبان اشاره یا زبان های دیگر مورالس پیمانکار مستقل پیمانکار مستقل ثبت نام با چند سازمان. او توانایی ترجمه از اسپانیایی و انگلیسی به ASL (اکثر اسپانیایی زبان در ایالات متحده با استفاده از ASL) باعث می شود او را یک ارزش بوده است. آن را یکی از دلایل او کار کردم ترجمه برای شهرستان در طول coronavirus بیماری همه گیر. او به اصل ترجمه که آیا گارسیا صحبت کردن به زبان انگلیسی یا اسپانیایی.

ارائه اخبار بد روز پس از روز حداقل در اوایل فقط بخشی از کار مورالس گفت. هر دو او و Pipalia گفت: این مهم برای مفسران به درک نقش خود را به عنوان ارتباط بدون تبدیل شدن به لحاظ احساسی درگیر است.

“من فکر می کنم در حال رشد در جامعه ناشنوا در شما ایجاد حس انعطاف پذیری” مورالس گفت. “شما باید برای غلبه بر بسیاری از موانع شما یاد بگیرند که فقط همه چیز را در گشاد گشاد راه رفتن.

“این سخت ترین چیزی که من انجام داده ام,” او اضافه شده است. “ما در موقعیت های که در آن ما باید برای ترجمه بسیار خصوصی و شخصی بسیار چیزها.”

خوب بودن مترجم مورالس گفت: تجربه — هر دو در ترجمه و در زندگی است.

“شما زندگی می کنند یک زندگی (در جامعه ناشنوا) اجرا می شود که حیطه از شادی و درد” او گفت:. “در آن طول می کشد تجربه زندگی به انتقال معنا. و شما باید یک حس یکپارچگی است.”

یکی از سخت ترین کارها برای افراد ناشنوا در طول بیماری همه گیر کوروناویروس مورالس و Pipalia گفت: تقریبا جهانی استفاده از ماسک صورت. آن طول می کشد دور بخش مهمی از ارتباطات هر دو درک آنچه که مردم شنیدن گفتن و شنیدن مردم را به درک آنچه یک فرد ناشنوا گفت.

“ناشنوا بار است که واقعا ترکیب این ماسک” Pipalia گفت. “مردم سعی می کنید به دهن آنچه که آنها در حال تلاش برای انتقال و یا سعی کنید به خواندن لب از آنچه که آنها در حال تلاش برای گفتن.

“چیزهای دیگر بیش از حد دشوار است,” او اضافه شده است. “برای مثال افراد ناشنوا اغلب شیر دیگر فرد ناشنوا را بر روی شانه برای جلب توجه خود را. امروز به خوبی …”

مورالس گفت که او انتظار دارد به ادامه تفسیر COVID-19 اطلاعات در 3 p. m. در هر دوشنبه چهارشنبه و جمعه به عنوان طولانی به عنوان مسئولان شهرستان فکر می کنم این جلسه لازم است. آن را فراهم می کند یک سرویس مهم, او گفت:.

“من فکر می کنم شهردار در مورد مراقبت از آن” مورالس گفت. “او را به یادگیری در مورد آن, و او در مورد مراقبت نگه داشتن خطوط ارتباطی باز است.”

ثبت نام برای Localist ما روزانه ایمیل خبرنامه با داستان ها مربوط به جایی که شما زندگی می کنند. مشترک شدن در اینجا.

tinyurlis.gdv.gdv.htu.nuclck.ruulvis.netshrtco.detny.im

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>