مترجم انگلیسی به فارسی

چقدر شارژ می شود یک سوال مشکل برای مترجمان مستقل است. پاسخ به ترجمه انگليسي به فارسي عوامل زیادی بستگی دارد. محبوبیت جفت شدن زبان شما ، میزان پاسخگویی شما به مشاغل فوری ، اعم از کار در آژانس یا مستقیم با مشتری و هر گونه دانش تخصصی که دارید می تواند تفاوت زیادی در نرخ شما داشته باشد.

بنابراین وقتی صحبت از درآمد ترجمه آزاد می شود مقدار زیادی چقدر است؟

جفت شدن زبان
تحقیقات انجام شده توسط ProZ منجر به تجزیه دقیق درآمد بر اساس جفت شدن زبان ، براساس نظرسنجی اخشیج نیوز از بیش از 61،500 مترجم شده است. پردرآمدترین جفت سازی زبان انگلیسی به Fulani بود ، جایی که متوسط ​​مترجم در هر ساعت 45.50 دلار درآمد داشت. انگلیسی به هائیتی-کریول با 44.13 دلار در ساعت نزدیک به دوم شد ، در حالی که انگلیسی به Hmong به طور متوسط ​​44.03 دلار در ساعت درآمد کسب کرد.

بنابراین ، وقتی نوبت به جفت شدن زبان می رسد ، این تحقیق دقیق نشان داده است که “مقدار زیادی” به معنای حدود 45 دلار در ساعت است.

قصه هایی از سراسر جهان
بسیاری از مترجمان درآمد خود را در تالارهای گفتگوی آنلاین به اشتراک گذاشته اند ، که معمولاً راهی ترجمه ی انگلیسی به فارسی برای اجازه دادن به مترجمان جدید بالقوه است که می توانند ظرفیت درآمد خود را بدانند. یک مترجم هلندی / انگلیسی مستقر در انگلستان گزارش کرده است که سالانه 60،000 پوند درآمد کسب می کند – که در زمان نوشتن این مقاله برابر با 100،000 دلار در سال است ، که حقوق بسیار مناسبی است. وی گزارش داد در حالی که او ترجمه اسپانیایی / انگلیسی را نیز ارائه می داد ، به دلیل انبوه مترجمان دیگری که برای این جفت شدن زبان در دسترس بودند ، نرخ وی بسیار بالا در نظر گرفته شد.

مترجمان دیگر گزارش می دهند که می توانند مبلغ مشابهی را بدست آورند ، اگرچه بیشتر آنها تأکید می کنند که برای انجام این کار شما باید آماده باشید که روزها طولانی یا ساعات غیر قابل جابجایی را در بعضی مواقع کار کنید. بنابراین ، تا آنجا که به شواهد حکایتی از سراسر جهان مربوط می شود ، 100000 دلار در مورد حقوق سالانه ترجمه مستقل “بسیار” است.

این که شما چقدر می توانید درآمد کسب کنید این نیست که چقدر می توانید درآمد کسب کنید
نکته ای که بسیاری از مترجمان مستقل تأکید می کنند این است که فقط به این دلیل که وقت خود را دارید گوگل ترجمه تا مبلغ مشخصی را متعهد شوید ، ممکن است کار مشتری متناسب با آن نباشد. فریلنسر بودن اغلب به معنای امتیازات بالا و کم بودن در کار شما است و ممکن است گاهی اوقات دستکاری شود. شما ممکن است از کار 11 ساعته در روز خوشحال باشید ، اما آیا مشتریانی دارید که برای پر کردن این تعداد ساعت صف بکشند؟ در غیر اینصورت ، ممکن است لازم باشد روی برنامه بازاریابی خود کار کنید .

افکار نهایی
برای افزایش درآمد خود از ترجمه چه اقداماتی انجام داده اید؟ آیا شما زوج زبانی را که پردرآمد است ترجمه می کنید؟ تجربیات خود را با ما در قسمت نظرات به اشتراک بگذارید.